L’Italia VISTA DAI GIAPPONESI. L’ITALIA secondo Takaya:versione giapponese

RISORSE GRATUITE, TAKAYAのひとこと | 0 commenti

L’Italia vista da takaya :日本人の僕から見たイタリア

Ciao! Avere letto l’articolo scritto da Takaya? (si trova QUI) Avete capito tutto? Se volete controllare le letture dei kanji o vi siete persi qualche parola difficile potete dare uno sguardo qua sotto.

  1. Il testo in grassetto è l’originale, la riga sotto la trascrizione in kana
  2. Di seguito ci sono i riferimenti ad alcune parole difficili
  3. La traduzione fatta da Noemi
  4. La risposta di Noemi (sia in giapponese che in italiano)

Se avete domande o vedete un refuso sentitevi liberi di commentare o scrivermi, grazie!

  1. Testo originale e trascrizione in Kana

日本人の僕から見たイタリア

にほんじんのぼくからみたイタリア

こんにちは、貴也です。

こんにちはたかやです。

今日は初めてということで、

こんかいははじめてということで、

“日本人の僕から見たイタリア”についてお話したいと思います。

にほんじんのぼくからみたイタリアについておはなししたいとおもいます。

(Guendalinaに出会ってから大きくイメージが変わった(いい意味で)ので、

(Guendalinaにであってからおおきくイメージがかわった(いいいみで)ので、

出会う前にどう思っていたか、をできる限り思い出して書きました)

であうまえにどうおもっていたか、をできるかぎりおもいだしてかきます)

①美食の国『イタリア』

びしょくのくに「イタリア」

やはりご飯がおいしい、というイメージがとても強いです。

やはりごはんがおいしい、というイメージがとてもつよいです。

僕も小さい頃からスパゲッティ(昔はパスタは全てスパゲッティだと思っていました)、

ぼくもちいさいころからスパゲッティ(むかしはすべてスパゲッティだとおもっていました)、

ピザ、ラザニアなどをよく食べていました。

ピザ、ラザニアなどをよくたべていました。

僕の家は典型的な日本家庭ですが、家でお母さんがお昼ごはんにスパゲッティをよく作っていました。

ぼくのいえはてんけいてきなにほんかていですが、いえでおかあさんがおひるごはんにスパゲッティをよくつくっていました。

イタリアンレストランは高校生が入れる安い所(1000円くらい)から超高級まで、たくさんあります。

イタリアンレストランはこうこうせいがはいれるやすいところ(1000えんくらい)からちょうこうきゅうまで、たくさんあります。

それくらいイタリア料理は日本でポピュラーで、イタリア=ご飯がおいしい、というイメージは強いです。

それくらいイタリアりょうりはにほんでポピュラーで、イタリア=ごはんがおいしい、というイメージはつよいです。

②美男美女の国『イタリア』

びなんびじょのくに『イタリア』

小さい頃の僕にとって、イタリア人と言えばトッティでした。

ちいさいころのぼくにとって、イタリアじんといえばトッティでした。

日本のTVCMではなぜかトッティが出ていて、

にほんのTVCMではなぜかトッティが出ていて、

「なにかはよくわからないけどイタリア人はかっこいい」というイメージがありました。

「なにかはよくわからないけどイタリアじんはかっこいい」というイメージがありました。

また、日本のテレビ番組でも「イタリア=イケメン・美女が多い」という内容のものが多かったです。

また、にほんのテレビばんぐみでも「イタリア=イケメン・びじょがおおい」というないようのものがおおかったです。

同時に「チャラい人が多い」というイメージもありました。

どうじに「チャラいひとがおおい」というイメージもありました。

恐らくパンツェッタ・ジローラモ(芸能人。日本のテレビで見るイタリア人といえば彼)、のイメージだと思います。

おそらくパンツェッタ・ジローラモ(げいのうじん。にほんのテレビでみるイタリアじんといえばかれ)、のイメージだとおもいます。

③とにかく美しい国『イタリア』

とにかくうつくしいくに『イタリア』

お世辞ではなく、日本から見たイタリアのイメージは非常にいいです。

おせじではなく、にほんからみたイタリアのイメージはひじょうにいいです。

ほとんどの日本人はローマ・フィレンツェ・ヴェネツィアに代表されるように街はきれい、

ほとんどのにほんじんはローマ・フィレンツェ・ヴェネツィアにだいひょうされるようにまちはきれい、

(東京ディズニーシーのモデルがヴェネツィアである事も日本では有名な話です)

(とうきょうディズニーシーのモデルがヴェネツィアであることもにほんではゆうめいなはなしです)

人は明るく、優しい、というイメージを持っていると思います。

ひとはあかるく、やさしい、というイメージをもっているとおもいます。

みなさんは日本にどんなイメージを持っているでしょうか。

みなさんはにほんにどんなイメージをもっているでしょうか。

いいイメージを持っていてくれると良いのですが…

いいイメージをもっていてくれるといいのですが…

2. Di seguito ci sono i riferimenti ad alcune parole difficili

Kanji 漢字

意味 (いみ)significato/senso

典型的(てんけいてき)tipico

家庭 (かてい)famiglia

超高級 ちょうこうきゅう → 超 si una in maniera informale per rafforzare un concetto/aggettivo, per esempio 今日は超疲れた!

美男美女 (びなんびじょ)Bei uomini e belle donne

TVCM (テレビシーエム)pubblicità televisiva

内容 (ないよう)argomenti, contenuti

恐らく (おそらく)forse

芸能人 (げいのうじん)personaggio famoso

世辞 (せじ)adulazione

代表 (だいひょう)rappresentante/modello

Katakanaカタカナ

イケメン  bello

チャラい piacione/donnaiolo

ローマ Roma

フィレンツェ Firenze

ヴェネツィア Venezia

イメージ  immagine/idea

Grammatica 文法

できる限り quello che posso

やはり come si pensa

また inoltre

同時に(どうじに)allo stesso tempo

非常に (ひじょうに)estremamente/ molto

持っていてくれると良いのですが→ と良い  se fosse così sarebbe bello (ne sarei contento)

*かっこ→ parentesi

*イコール → = uguale

3.La traduzione fatta da Noemi 

Questa volta ha tradotto per noi Noemi (@noemimarvaldi ), una fantastica ragazza che ho avuto il piacere di conoscere su ig, all’inizio qualche chiacchiera del più e del meno e poi è diventata una delle più assidue frequentatrici delle videochiamate su zoom! Grazie! Vi lascio qui di seguito la sua traduzione e poi il suo commento e la traduzione al suo commento.

Ciao, sono Takaya.

Dato che questa è la prima volta che scrivo, vorrei parlarvi dell’Italia vista da un giapponese.

(Siccome da quando ho conosciuto Guendalina la mia immagine dell’Italia è cambiata enormemente, in senso positivo, ho provato a scrivere cosa ricordo dell’immagine del suo paese prima di incontrarla).

1) L’Italia, un paese gastronomico

Ovviamente quello a cui si pensa immediatamente è che in Italia si mangi bene. Io stesso fin da piccolo mangiavo molto spesso spaghetti (sì, da bambino pensavo che la pasta fosse solo spaghetti), pizza e lasagne.

La mia è una famiglia giapponese tradizionale, ma mia mamma cucinava spesso spaghetti per pranzo.

In Giappone ci sono molti ristoranti italiani, dai più economici dove mangi per circa 1000 yen (per gli studenti) a quelli di alta classe.

Essendo quindi la cucina italiana così popolare qui, l’associazione tra Italia e buon cibo si è radicata considerevolmente.

2) L’Italia, il paese delle persone belle

Quando ero piccolo per me dire Italia voleva dire dire Totti.

Quando mostravano Totti alla tv giapponese io pensavo subito “non so perché ma gli italiani sono tutti belli”.

In più vi erano molti programmi televisivi che associavano l’Italia con i bei ragazzi sia uomini che donne, ma, allo stesso tempo, vi era anche l’idea che gli italiani fossero frivoli, dei latin lovers insomma.

Penso a tipi come Girolamo Panzetta, un intrattenitore italiano che si vede molto spesso nella tv giapponese.

3) L’Italia, comunque un bel Paese

Senza complimenti, l’immagine che ho dell’Italia, da giapponese, è indubbiamente positiva.

La maggior parte dei giapponesi se pensa all’Italia pensa a città come Roma, Firenze, Venezia, città quest’ultima presa come principale ispirazione per costruire il Tokyo Disney Sea, non a caso.

Gli italiani sono solari e gentili, ecco l’idea che ho di questo paese.

E voi che immagine avete del Giappone?

Chissà se è un’immagine positiva…

4. La risposta di Noemi (sia in giapponese che in italiano)

Risposta alla domanda e traduzione:

こんにちは、ノエミです。

日本語、日本の文化と経済を勉強したイタリア人です。

京都、東京、横浜に住んでいて、日本と関係がある仕事でヨーロッパに戻りました。

日本にどんなイメージを持っているかな。説明してみましょう。

1) 前衛的な国

日本に行く前にもうわかっていましたが、始めて行ったときにこのイメージがさらに強くなりました。

電車を始めとして、日本ではすべてが完璧に機能している印象があります。

2) 優しさの国

日本でに行ったことがない人でも日本人が優しいとみんな知っています。

始めて日本に行ったとき誰も怒っていないし、みんな笑顔で感謝の気持ちを表すし、いつも手伝ってくれるし、私は魅了されました。

もちろん日本人も怒ったり悪い日があったりすることがありますが、いつも笑顔で対応することは、日本ではそんなに難しい事では無いようです。

3) 綺麗な国

子供の頃から、自分たちが住んでいる場所(学校、家、道など)を清潔にしているように教えられています。そうすると日本の街は綺麗で路上にゴミがありません。

4) 現在と過去

日本は歴史と過去に属する国だとイメージがあります。

日本に行ったときこの過去のものだと感じました。

東京や大阪などの街はカラフルで明るくてバナーと古代の寺院が魅力的に連続しています。

学校で勉強する国の歴史の中で、日本は一番面白い歴史があると思います。

日本はいつも私を魅了してきたというわけではありません。

日本語・日本文化について知り始めたとき、当時、東京が首都であることはほとんど知りませんでした。

日本について何も知らなかったです。

より良い日本人と日本について具体的に知り始めたときから)、この国への情熱を持ち始めました。

Traduzione

Ciao, sono Noemi, una ragazza italiana che ha studiato lingua, cultura ed economia giapponese.

Ho vissuto a Kyoto, Tokyo e Yokohama e poi sono tornata in Europa per lavorare in un ambito sempre legato al Giappone.

Che immagine ho del Giappone… proviamo a spiegarlo.

1) Il paese all’avanguardia.

Lo sapevo già prima di partire per la prima volta, ma quando sono arrivata in terra nipponica questa immagine si è rafforzata.

A partire dai treni sembra che tutto in Giappone funzioni alla perfezione.

2) Il paese della gentilezza.

Anche chi non è mai stato in Giappone sa che i giapponesi sono persone gentili.

Quando sono partita per la prima volta sono rimasta affascinata dal fatto che nessuno sembrava mai arrabbiarsi, tutti esprimevano la propria gratitudine sorridendo e sembravano sempre pronti ad aiutarti. Naturalmente anche i giapponesi si arrabbiano e hanno delle giornate no, ma penso non costi nulla rendersi disponibili e affrontare la vita sorridendo.

3) Il paese pulito

Fin da piccoli i giapponesi sono istruiti a tenere pulito il luogo in cui vivono e in cui si muovono, sia esso la scuola, la casa o la strada.

Per questo quando si cammina per strada non si vede spazzatura e si cammina in una città pulita.

4) Passato e presente

Una delle immagini che ho del Giappone è quella di un paese con un forte legame con il suo passato e la sua storia e ho avuto la testimonianza di questa appartenenza quando sono partita.

Città come Tokyo e Osaka sono un affascinante continuum di bande e insegne luminose e colorate e antichi templi.

Tra tutte le storie dei vari paesi che si studiano a scuola trovo che quella del Giappone sia per me la più interessante.

Non posso dire che il Giappone abbia sempre avuto su di me un qualche fascino.

Quando ho iniziato ad avvicinarmi alla sua cultura sapevo a malapena che Tokyo fosse la capitale (dai questo lo sapevo…), ma è stato quando ho conosciuto realmente e concretamente i giapponesi e il loro paese che me ne sono innamorata.

Ancora un super grazie a Noemi, vi lascio qua una sua foto,

Spero che questi articoli vi siano utili, se avete consigli…聞かせてください!

Guenda

Scarica il testo di Takaya e le parole chiave cliccando qui:PDF 日本人の僕から見たイタリア

Guenda e Takaya

Guenda e Takaya

Ciao, sono Guenda e qui con me c’è anche Takaya
Credo che conoscere una persona sia un aspetto chiave per decidere se affidarsi a lei come insegnante, consulente o collaboratrice.

Speriamo che raccontarti il nostro percorso possa farti capire perché siamo qui adesso e quali sono i valori, le motivazioni e, non meno importante, il nostro percorso formativo.

0 commenti

Invia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *